招考信息备考资料考试题库|面授课程网校课程图书| 试题库职位库直播|微信微博师资

  • 在线客服咨询
    公务员 在线咨询
    事业单位 在线咨询
    教师考试 在线咨询
    医疗卫生 在线咨询
    合肥 在线咨询
    安庆 在线咨询
    蚌埠 在线咨询
    亳州 在线咨询
    巢湖 在线咨询
    池州 在线咨询
    滁州 在线咨询
    阜阳 在线咨询
    淮北 在线咨询
    淮南 在线咨询
    黄山 在线咨询
    六安 在线咨询
    马鞍山 在线咨询
    宿州 在线咨询
    铜陵 在线咨询
    芜湖 在线咨询
    宣城 在线咨询
    华图商城 在线咨询
    0551-63635866
  • 考研英语长难句分析

    2023-12-04 13:39 来源:安徽华图教育

      华图考研网同步安徽华图教育发布考试信息:考研英语长难句分析。更多关于考研,考研备考,考研备考资料的信息的内容,请关注华图考研网。

    考研英语长难句分析

    QW安徽考研01

      定语从句是七大语法句式中极为重要的从句之一,很多同学对于定语从句掌握的都是不求甚解,究其原因主要可分为两点:一是对该语法的具体含义掌握不清;二是放在考研试题中无法识别。下面英语老师就上述两个问题总结一下语法的用法,帮助同学们攻克定语从句的难关。

      1. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

      词汇:

      glimpse 瞥见;disregard 忽视;irrelevant 不相关的;instantaneously 立即地;winding 蜿蜒的;suspicious怀疑的;crowd 一伙,大众

      句型结构:

      a. 主干:

      But the human mind (主语)can glimpse(谓语) a rapidly changing scene (宾语)and immediately disregard (谓语)the 98 percent(宾语).

      翻译:但是人类大脑能够扫过一个快速变化的场景并且立即舍弃98%的物体。

      b. 修饰:

      The 98 percent that is irrelevant.

      That 引导的定语从句,先行词为the 98 percent.

      翻译:

      与之不相关的98%。

      c. 修饰:

      Instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

      Ving 短语focusing on sth 做伴随状语。

      翻译:

      马上聚集于在一条蜿蜒道路上的猴子或者是一大群人中一张可疑的脸。

      组合整句:

      但是人类大脑能够扫过一个快速变化的场景并且立即舍弃与之不相关的98%的物体,马上聚集于在一条蜿蜒道路上的猴子或者是一大群人中一张可疑的脸。

      2. A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.

      词汇:

      comparison 比较;geological 地质学的;publication 出版;reveal 揭示;emphasis 强调; primacy 卓越;definition 定义;constitute 组成;acceptable 可接受的

      句型结构:

      a. 主干:

      A comparison(主语) of British geological publications (of介词短语作后置定语)over the last century and a half(时间状语) reveals (谓语)not simply an increasing emphasis (宾语)on the primacy of research(介词短语作后置定语), but also a changing definition(宾语).

      翻译:

      过去一个半世纪英国地质学出版物的比较不仅仅揭示了对于研究主导地位的强调不断加强,也揭示了一个不断改变的概念。

      b. 修饰:

      A changing definition of(of介词短语做后置定语) what (主语)constitutes (谓语)an acceptable research paper(宾语).

      What 引导的从句跟在介词of后面,所以是宾语从句。

      翻译:

      组成一篇可接受的科研论文的定义也在变化。

      组合整句:

      过去一个半世纪英国地质学出版物的比较不仅仅揭示了对于研究主导地位的强调不断加强,也揭示了组成一篇可接受的科研论文的定义也在变化。

      华图考研网同步安徽华图教育发布考试信息:考研英语长难句分析。更多关于考研,考研备考,考研备考资料的信息的内容,请关注华图考研网。

    (编辑:常远)

  • 上一篇:考研英语基础语法――定语从句
  • 下一篇:没有了
  • 2024安徽事业单位招聘考试笔试辅导课程
    Smohan

    安徽华图教育

    安徽华图教育官方微信:anhuihuatu

    立即关注
    • 20000+每日阅读
    • 200000+粉丝
    • 1000+每日转发
    2023安徽医疗卫生考试笔试课程
    Smohan

    华图公务员考试热点

    安徽华图官方微博http://weibo.com/ahhtexam

    立即关注
    • 170000+粉丝
    • 18000+博文
    • 700+每日转发

    考试工具砖题库练题

    最新招考
    照片调整
    直播讲座
    职位查询
    真 题 库
    时政热点
    每日一练
    砖 题 库
    首页 网站地图 联系我们 返回顶部
    京ICP备11028696号-11 京ICP证130150号 京公网安备11010802021470号