华图考研网同步安徽华图教育发布考试信息:考研英语翻译:厨房狂燥症。更多关于考研,考研备考,考研备考资料的信息的内容,请关注华图考研网。
考研英语翻译:厨房狂燥症
QW安徽考研01
考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天小编要讨论考研英语翻译:厨房狂燥症。
And home appliances will alsobecome so smart 0.5分//that controlling and operating them will result in 0.5分//the breakout of a new psychological disorder0.5分—//kitchen rage0.5分. (25 words)
词汇要点:
1) home appliances //家用电器
2) result in //导致,出现
3) breakout //n.爆发,出现,发作,发生
4) disorder//n.混乱,杂乱,紊乱;失调,疾病
结构要点:
1) …so…that…结果状语从句;
2) 破折号后面的kitchen rage是在解释a new psychological disorder。
汉译逻辑要点:
1) smart翻译为“聪明”不太符合汉语习惯,因为上文主语是home appliances(家用电器),家用电器“智能化”或者“精巧、小巧”都可以。
2) psychological disorder翻译为“心理疾病,心理失调,心理紊乱”都可以,但是前面还有new修饰,翻译为“新的心理疾病”才适合。
3) result in the breakout of a new psychological disorder,意思是“导致一种新的心理疾病的爆发”。“导致…爆发”就是“引发了这种疾病”。
4) kitchen rage是对前面的a new psychological disorder这种“新的心理疾病”的解释,rage本来是“愤怒”,既然是心理疾病,那就是“狂躁症”。road rage叫“路怒症”是指开车的人不规矩,一上路就狂躁。kitchen rage是指人一进厨房就狂躁。
完整译文:
家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。
华图考研网同步安徽华图教育发布考试信息:考研英语翻译:厨房狂燥症。更多关于考研,考研备考,考研备考资料的信息的内容,请关注华图考研网。
(编辑:常远)