考研英语一的翻译是中翻英吗
2021-10-03 21:34 来源:华图公务员考试网
【导读】不是。根据考研英语一大纲可知,翻译题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
考研英语一的翻译是中翻英吗
考研英语一的翻译不是中翻英,而且英译中。根据考研英语一大纲可知,翻译题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,所以考研英语一翻译题是英译汉,要求译文准确、完整、通顺。
根据新大纲,翻译部分依然考查考生在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺地进行英译汉的能力。另外,翻译的考点也基本不变,主要考点依旧是对词和句法的理解和表达。英语一将英译汉试题归纳到第二部分,也就是阅读理解题内,说明此类题型主要目的是测试考生根据上下文准确理解概念、理解复杂结构并用汉语准确表达的能力。本部分分值为10分。
翻译是对词汇、句法、语言、文化等综合知识的考查,对同学们的英语水平要求相对较高。英语一翻译部分在400多词的文章中所考查的五句话,每句都是单词量大、句型复杂的长难句,所以在备考过程中,除了词汇积累,同学们平时也要坚持练习各种语法结构的识别和翻译,例如各类从句、并列结构、介词短语、非谓语动词以及其他特殊结构(倒装、强调、虚拟、插入语)等。对于这种长难句的翻译,建议同学们先划分句子结构,找出句子主干,确定修饰成分比如定语、状语等,然后进行翻译,最后调整语序。
(编辑:安徽华图)